{"id":148,"date":"2015-06-08T22:55:31","date_gmt":"2015-06-09T04:55:31","guid":{"rendered":"http:\/\/www.minec.gob.sv\/comercioexterior\/cafta\/?page_id=148"},"modified":"2017-11-23T14:29:46","modified_gmt":"2017-11-23T20:29:46","slug":"quesos-identificados-bajo-contingentes-arancelarios","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/infotrade.economia.gob.sv\/cafta\/como-exportar-productos\/quesos-identificados-bajo-contingentes-arancelarios\/","title":{"rendered":"Quesos identificados bajo contingentes arancelarios"},"content":{"rendered":"<h2>PARTIDA 04.06<\/h2>\n<h2>INTRODUCCI\u00d3N<\/h2>\n<figure id=\"attachment_152\" aria-describedby=\"caption-attachment-152\" style=\"width: 150px\" class=\"wp-caption alignright pull-right right\"><a href=\"http:\/\/infotrade.economia.gob.sv\/wp-content\/uploads\/2-FT-Quesos-04.06.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-152\" src=\"\/mexico\/wp-content\/uploads\/download-icon.png\" alt=\"Descargar en PDF\" width=\"150\" height=\"150\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-152\" class=\"wp-caption-text\">Descargar en PDF<\/figcaption><\/figure>\n<p>Los temas de \u201cTrato Nacional y Acceso de las Mercanc\u00edas al Mercado\u201d y \u201cReglas de Origen y Procedimientos de Origen\u201d deben verse complementariamente para entender los requerimientos de acceso a mercados y de origen a cumplir, seg\u00fan el caso, por parte del productor, exportador e importador para que un producto (quesos de la partida 04.06 identificados bajo contingentes arancelarios) adquiera la categor\u00eda de \u201cOriginario\u201d y por lo tanto pueda gozar del trato arancelario preferencial establecido en el Tratado de Libre Comercio Rep\u00fablica Dominicana \u2013 Centroam\u00e9rica y los Estados Unidos ( conocido por sus siglas en ingl\u00e9s como: CAFTA- DR) .<\/p>\n<p>En el contenido de la presente ficha t\u00e9cnica se desarrollan en forma espec\u00edfica los principales elementos del \u201cCap\u00edtulo Tres sobre Trato Nacional y Acceso de las Mercanc\u00edas al Mercado\u201d y del \u201cCap\u00edtulo Cuatro sobre Reglas de Origen y Procedimientos\u201d de Origen, tales como: clasificaci\u00f3n arancelaria y descripci\u00f3n de las mercanc\u00edas, lista arancelaria de los Estados Unidos (Programa de Desgravaci\u00f3n Arancelaria) en donde se explica en forma espec\u00edfica la o las categor\u00edas aplicables a los productos, elementos b\u00e1sicos a considerar en el tema de origen, interpretaci\u00f3n de las reglas de origen espec\u00edficas de los productos, flexibilidades aplicables en el tema de origen, solicitud de trato arancelario preferencial por medio de una certificaci\u00f3n y verificaci\u00f3n de origen de un producto.<\/p>\n<p>La ficha t\u00e9cnica se complementa con informaci\u00f3n relacionada con el tema de Administraci\u00f3n Aduanera y Facilitaci\u00f3n del Comercio que contiene elementos relacionados con la tem\u00e1tica de acceso a mercados y norma de origen que es necesario conocer, incluy\u00e9ndose adem\u00e1s algunos v\u00ednculos que contienen informaci\u00f3n actualizada y relacionada con los requisitos que establece los Estados Unidos en relaci\u00f3n a medidas sanitarias, fitosanitarias, reglamentaciones t\u00e9cnicas y normativa ambiental, seg\u00fan aplique al producto.<\/p>\n<h2>I. Trato nacional y acceso de mercanc\u00edas al mercado<\/h2>\n<h3>A. Clasificaci\u00f3n arancelaria y descripci\u00f3n de la mercanc\u00eda<\/h3>\n<p>Para facilitar el intercambio comercial de los productos, estos se identifican por medio de una estructura de c\u00f3digos arancelarios y sus respectivas descripciones establecidas en el Sistema Armonizado de Designaci\u00f3n y Codificaci\u00f3n de Mercanc\u00edas o simplemente Sistema Armonizado (SA), el cual es un m\u00e9todo internacional de clasificaci\u00f3n de mercanc\u00edas, creado por la Organizaci\u00f3n Mundial de Aduanas (OMA).<\/p>\n<p>La identificaci\u00f3n de un producto a nivel de 6 d\u00edgitos es igual en cualquier pa\u00eds del mundo (Ejemplo: en El Salvador y en Estados Unidos). A partir de este nivel y dependiendo del grado de diversificaci\u00f3n productiva que tengan los pa\u00edses existe la necesidad de que su codificaci\u00f3n se efect\u00fae o se ajuste a 8 o m\u00e1s d\u00edgitos. Para el caso de nuestras exportaciones hacia los Estados Unidos, se debe reconocer los c\u00f3digos y descripci\u00f3n que son aplicables en ese pa\u00eds, tal como se identifica en Cuadro No 2 o Anexo 2 de esta ficha t\u00e9cnica o en el Anexo 3.3: Lista Arancelaria de los Estados Unidos (Programa de Desgravaci\u00f3n Arancelaria) del CAFTA- DR, incluyendo modificaciones que a futuro se efect\u00faen; ya que tanto el c\u00f3digo y su descripci\u00f3n pueden variar a partir de 6 d\u00edgitos.<\/p>\n<h3>B. Lista arancelaria de los estados unidos (programa de desgravacion)<\/h3>\n<p>Los Estados Unidos otorg\u00f3 contingentes arancelarios bilaterales de exportaci\u00f3n para un n\u00famero espec\u00edfico de productos , para cada uno de los pa\u00edses de Centroam\u00e9rica y la Republica Dominicana, dentro de estos el relativo a quesos, los cuales son objeto de la presente ficha t\u00e9cnica.<\/p>\n<p>Para efectos de la presente explicaci\u00f3n no se ha incluido, en este apartado, toda la estructura de los quesos de la partida 04.06 identificados bajo contingentes arancelarios sino solo una parte de ella, que corresponde a los quesos identificados de la subpartida 0406.10 . Lo anterior con la finalidad de explicar, en una sola ficha t\u00e9cnica el tratamiento arancelario aplicado a este tipo de productos bajo contingente arancelario y fuera del mismo. Asimismo, se proceder\u00e1 a explicar (en el apartado correspondiente) los diferentes elementos relacionados con las reglas de origen; elementos que pueden utilizarse para interpretar los requisitos de acceso a mercados y de normas de origen exigidos y aplicables para otro tipo de producto que presente similares requerimientos.<\/p>\n<blockquote><p><strong>Contingentes arancelarios<\/strong><\/p>\n<p>Son vol\u00famenes limitados de importaci\u00f3n (cantidades &#8211; cuotas) para un producto en particular con un arancel menor que el arancel consolidado para el resto de importaciones del mismo producto. Estos contingentes son uno de los m\u00e9todos usados dentro de las negociaciones de los Acuerdos o Tratados de Libre Comercio para otorgar tratamientos preferenciales a productos que son sensibles para la producci\u00f3n de un pa\u00eds y generalmente, aunque no exclusivamente, se trata de productos agr\u00edcolas y\/o agroindustriales.<\/p>\n<p>Es decir, para brindar un acceso m\u00ednimo o mantener los niveles existentes de acceso a mercado, los pa\u00edses establecen un sistema de protecci\u00f3n comercial que impone un arancel menor a la importaci\u00f3n de una cantidad espec\u00edfica de un producto, y un arancel mayor a las importaciones que exceden estas cantidades o cuotas.<\/p><\/blockquote>\n<p>Como puede apreciarse en el Cuadro 1 y en el Anexos No. 1 de esta ficha t\u00e9cnica, para quesos de la partida 04.06 identificados bajo contingentes arancelarios (o Anexo 3.3: Lista Arancelaria de los Estados Unidos del tratado) en la columna de \u201cTASA BASE\u201d se identifica la siguiente nota:<\/p>\n<blockquote><p>\u201cSee paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3\u201d.<\/p>\n<p>\u201cV\u00e9ase el apartado 6 del Ap\u00e9ndice I de las Notas Generales de los Estados Unidos al Anexo 3.3\u201d<\/p><\/blockquote>\n<h3>Cuadro No. 1<\/h3>\n<h3>Lista arancelaria de los Estados Unidos para quesos de la subpartida 0406.10 identificados bajo contingentes arancelarios<\/h3>\n<h3>Tariff Schedule of the United States to subheading 0406.10 cheeses identified under tariff quotas<\/h3>\n<table class=\"table table-striped table-bordered\" data-toggle=\"table\" data-search=\"true\" data-pagination=\"true\" data-cache=\"false\" data-datatype=\"html\">\n<thead>\n<tr>\n<th colspan=\"5\">Quesos de la subpartida 0406.10 identificados bajo contingentes arancelarios<br \/>\nSubheading 0406.10 cheeses identified under tariff quotas<\/th>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>C\u00f3digo<\/th>\n<th>Descripci\u00f3n<\/th>\n<th>Arancel Base<\/th>\n<th>Categor\u00eda de Desgravaci\u00f3n<\/th>\n<th>Salvaguardia<\/th>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody>\n<tr>\n<td>04.01<\/td>\n<td>\u2026\u2026<\/td>\n<td><\/td>\n<td><\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>\u2026\u2026<\/td>\n<td>\u2026\u2026<\/td>\n<td><\/td>\n<td><\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04061008<\/td>\n<td>Chongos, unripened or uncured cheese, including whey cheese and curd, not subject to gen note 15 or add. US note 16 to Ch. 4<\/td>\n<td>$1.509\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04061018<\/td>\n<td>Fresh (unripened\/uncured) blue-mold cheese, cheese\/subs for cheese cont or proc fr blue-mold cheese, not subj to Ch4 US note 17 or GN15<\/td>\n<td>$2.269\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04061028<\/td>\n<td>Fresh (unripened\/uncured) cheddar cheese, cheese\/subs for cheese cont or proc from cheddar cheese, not subj to Ch4 US note 18, not GN15<\/td>\n<td>$1.227\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04061038<\/td>\n<td>Fresh (unripened\/uncured) american-type cheese, cheese cont or proc. fr american-type, not subj to add. US note 19 to Ch.4, not GN15<\/td>\n<td>$1.055\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04061048<\/td>\n<td>Fresh (unripened\/uncured) edam and gouda cheeses, cheese\/subs for cheese cont or processed therefrom, not sub to Ch4 US note 20, not GN15<\/td>\n<td>$1.803\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04061058<\/td>\n<td>Fresh (unrip.\/uncured) Italian-type cheeses from cow milk, cheese\/substitutes cont or proc therefrom, not subj to Ch4 US note 21 or GN15<\/td>\n<td>$2.146\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04061068<\/td>\n<td>Fresh (unripened\/uncured) Swiss\/emmentaler cheeses exc eye formation, gruyere-process cheese and cheese cont or proc. from such, not subj ..<\/td>\n<td>$1.386\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04061078<\/td>\n<td>Fresh cheese, and substitutes for cheese,neosi, w\/0.5% or less by wt. of butterfat, not descr in add US note 23 to Ch 4, not GN15<\/td>\n<td>$1.128\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04061088<\/td>\n<td>Fresh cheese, and substitutes for cheese, cont. cows milk, neosi, o\/0.5% by wt. of butterfat, not descr in add US note 16 to Ch 4, not GN 15<\/td>\n<td>$1.509\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04062028<\/td>\n<td>Blue-veined cheese (except Roquefort or Stilton), grated or powdered, not subject to gen nte 15 or add. US note 17 to Ch.4<\/td>\n<td>$2.269\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04062033<\/td>\n<td>Cheddar cheese, grated or powdered, not subject to gen. note 15 or add. US note 18 to Ch. 4<\/td>\n<td>$1.227\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>\u2026\u2026<\/td>\n<td>\u2026\u2026<\/td>\n<td><\/td>\n<td><\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<tfoot>\n<tr>\n<td colspan=\"5\"><strong>Fuente: <\/strong>Tomado de Anexo 3.3 de Estados Unidos.<\/td>\n<\/tr>\n<\/tfoot>\n<\/table>\n<p>Para mayor detalle de la estructura actual del arancel estadounidense, as\u00ed como las preferencias que son aplicables a los productos salvadore\u00f1os bajo el CAFTA- DR, puede consultar el siguiente sitio http:\/\/hts.usitc.gov\/, el cual le permitir\u00e1 analizar cu\u00e1les son los aranceles preferenciales para El Salvador y otros socios preferenciales de Estados Unidos, as\u00ed como el nivel de aranceles NMF para sus productos de inter\u00e9s.<\/p>\n<p>En el referido p\u00e1rrafo 6 del Ap\u00e9ndice I (Ver Anexo 2 de esta ficha t\u00e9cnica) se establece por pa\u00eds, las cantidades asignadas dentro del contingente (toneladas m\u00e9tricas). En el siguiente cuadro se identifican las cantidades asignadas para el caso de El Salvador, al igual que su crecimiento anual durante 15 a\u00f1os:<\/p>\n<h3>Cuadro No.2<\/h3>\n<h3>Contingente y aranceles de exportaci\u00f3n de Quesos para El Salvador<\/h3>\n<table class=\"table table-bordered table-striped\">\n<tbody>\n<tr>\n<th>A\u00f1o<\/th>\n<th>Tm\/a\u00f1o<\/th>\n<th colspan=\"2\">DAI fuera de cuota ($\/kg)*<br \/>\nMenor\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 &#8211;\u00a0\u00a0\u00a0 Mayor<\/th>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>1: 2006<\/td>\n<td>450<\/td>\n<td>1.05<\/td>\n<td>2.26<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>2: 2007<\/td>\n<td>473<\/td>\n<td>1.05<\/td>\n<td>2.26<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>3: 2008<\/td>\n<td>496<\/td>\n<td>1.05<\/td>\n<td>2.26<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>4: 2009<\/td>\n<td>521<\/td>\n<td>1.05<\/td>\n<td>2.26<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>5: 2010<\/td>\n<td>547<\/td>\n<td>1.05<\/td>\n<td>2.26<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>6: 2011<\/td>\n<td>574<\/td>\n<td>1.05<\/td>\n<td>2.26<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>7: 2012<\/td>\n<td>603<\/td>\n<td>1.05<\/td>\n<td>2.26<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>8: 2013<\/td>\n<td>633<\/td>\n<td>1.05<\/td>\n<td>2.26<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>9: 2014<\/td>\n<td>665<\/td>\n<td>1.05<\/td>\n<td>2.26<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>10: 2015<\/td>\n<td>698<\/td>\n<td>1.05<\/td>\n<td>2.26<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>11: 2016<\/td>\n<td>733<\/td>\n<td>0.95<\/td>\n<td>2.04<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>12: 2017<\/td>\n<td>770<\/td>\n<td>0.84<\/td>\n<td>1.81<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>13:2018<\/td>\n<td>808<\/td>\n<td>0.73<\/td>\n<td>1.58<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>14: 2019<\/td>\n<td>849<\/td>\n<td>0.63<\/td>\n<td>1.36<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>15: 2020<\/td>\n<td>891<\/td>\n<td>0.52<\/td>\n<td>1.13<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>16: 2021<\/td>\n<td>936<\/td>\n<td>0.42<\/td>\n<td>0.90<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>17: 2022<\/td>\n<td>982<\/td>\n<td>0.31<\/td>\n<td>0.68<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>18: 2023<\/td>\n<td>1,031<\/td>\n<td>0.21<\/td>\n<td>0.45<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>19: 2024<\/td>\n<td>1,083<\/td>\n<td>0.10<\/td>\n<td>0.22<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>20: 2025<\/td>\n<td>ilimitado<\/td>\n<td>0<\/td>\n<td>0<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td colspan=\"4\">Fuente: Tomado de Documento Explicativo del RD &#8211; CAFTA. Ver nota 6 del Ap\u00e9ndice I de las Notas Generales a la Lista Arancelaria de Estados Unidos y Anexo 3.3.<br \/>\nDAI: Derecho arancelario a la importaci\u00f3n.<br \/>\n*: Las Tasas base menores y mayores para estos productos son $1.055\/kg y $2.269\/kg, respectivamente, los cuales aparecen desgravados hasta llegar a cero arancel.<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>Desde la entrada en vigencia del CAFTA- DR, un determinado volumen anual de exportaciones de quesos de la partida 04.06 bajo contingentes arancelarios del cap\u00edtulo 04 pueden ser exportado por El Salvador al mercado de los Estados Unidos, libre del pago de aranceles aduaneros, sobre la base de \u201cprimer llegado, primer servido\u201d, siempre y cuando:<\/p>\n<ul>\n<li>no sobrepase el volumen de toneladas m\u00e9tricas asignadas por a\u00f1o espec\u00edfico, y<\/li>\n<li>cumpla con la regla de origen espec\u00edfica para ese producto establecido en el tratado.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Una vez completado dicho volumen de contingente anual, a los productos exportados en cantidades adicionales al volumen asignado por a\u00f1o, se les aplicar\u00e1 los aranceles de conformidad con las disposiciones de la categor\u00eda de desgravaci\u00f3n \u201cF\u201d del Anexo 3.3, el cual establece que:<br \/>\n\u201clos aranceles aduaneros sobre las mercanc\u00edas incluidas en las fracciones de la categor\u00eda F en la Lista de una Parte se mantendr\u00e1n en su tasa base durante los a\u00f1os uno al diez. A partir del 1 de enero del a\u00f1o 11, los aranceles se reducir\u00e1n en diez etapas anuales iguales, y dichas mercanc\u00edas quedar\u00e1n libres de aranceles a partir del 1 de enero del a\u00f1o 20\u201d.<\/p>\n<p>Ejemplo de c\u00e1lculo de monto a pagar, en concepto de arancel, una vez se complete el contingente de exportaci\u00f3n asignado para el a\u00f1o 2014:<\/p>\n<p>Un exportador salvadore\u00f1o (entre otros exportadores salvadore\u00f1os de otros productos de la lista) exporta al mercado estadounidense en el a\u00f1o 2014, bajo el contingente asignado de 849 de toneladas m\u00e9trica de quesos de la partida 0406.10.18, libre del pago de aranceles.<\/p>\n<p>Al completarse el volumen de contingente de 849 toneladas m\u00e9tricas, el exportador salvadore\u00f1o, entre otros exportadores de otros productos de la lista, puede seguir exportando cantidades adicionales a ese monto, siempre y cuando el importador estadounidense pague el arancel de naci\u00f3n m\u00e1s favorecida (NMF), en el caso espec\u00edfico de los quesos de la fracci\u00f3n arancelaria 0406.10.18 le corresponder\u00e1 el arancel de $2.269\/kg.<\/p>\n<ul>\n<li>Exportaci\u00f3n adicional al volumen de contingente asignado: 20 TM.<\/li>\n<li>Arancel NMF: $2.269\/kg<\/li>\n<li>Equivalencia: 1TM= 1,000kg.<\/li>\n<li>Cantidad a pagar en concepto de arancel:<br \/>\n20 * 1,000 * $2.269\/kg<br \/>\n20, 000 * $2.269\/kg = $ 45, 380<\/li>\n<\/ul>\n<h3>C. Otras disposiciones que son necesarias conocer<\/h3>\n<p>Tenga en cuenta asimismo que para completar el contexto de los requisitos de este tipo de productos, adem\u00e1s de las categor\u00edas de desgravaci\u00f3n arancelarias, la multilateralidad del tratado, descritas anteriormente, es necesario que Usted conozca las siguientes disposiciones normativas complementarias y relacionadas con los productos que forman parte de la estructura del \u201cCap\u00edtulo Tres Trato Nacional y Acceso de las Mercanc\u00edas al Mercado\u201d:<\/p>\n<ul>\n<li>Trato Nacional (Art\u00edculo 3.1);<\/li>\n<li>Restricciones a la Importaci\u00f3n y a la Exportaci\u00f3n (Art\u00edculo 3.8); y<\/li>\n<li>Cargas y Formalidades Administrativas (Art\u00edculo 3. 10).<\/li>\n<\/ul>\n<h2>II. Reglas de origen y procedimientos de origen<\/h2>\n<p>Para la interpretaci\u00f3n y correcta aplicaci\u00f3n de las normas o reglas de origen espec\u00edficas de productos (en adelante ROE o ROEs), Usted tiene que tener a su disposici\u00f3n la siguiente informaci\u00f3n b\u00e1sica relacionada con el producto a ser exportado al mercado de los Estados Unidos:<\/p>\n<h4>Informaci\u00f3n b\u00e1sica<\/h4>\n<ul>\n<li>C\u00f3digo arancelario y descripci\u00f3n del producto final,<\/li>\n<li>C\u00f3digo arancelario y descripci\u00f3n de cada uno de los materiales o insumos originarios y no originarios utilizados para la producci\u00f3n de quesos de la partida 04.06 identificados bajo contingentes arancelarios,<\/li>\n<li>Pa\u00eds de origen de cada uno de los materiales o insumos utilizados ,<\/li>\n<li>el valor de cada uno de esos materiales o insumos,<\/li>\n<li>Descripci\u00f3n del proceso de elaboraci\u00f3n o de transformaci\u00f3n aplicados a los materiales o insumos no originarios, y<\/li>\n<li>Valor del producto final.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Las ROEs para todos los productos est\u00e1n establecidas en el \u201cCap\u00edtulo Cuatro Reglas de Origen y Procedimientos de Origen\u201d, espec\u00edficamente en el Anexo 4.1 Reglas de origen espec\u00edficas, el cual consta de dos grandes \u00e1reas:<\/p>\n<p>Parte I- Notas generales interpretativas, y<br \/>\nParte II- Reglas de Origen Espec\u00edficas<\/p>\n<p>En el caso de los productos: quesos de la partida 04.06 identificados bajo contingentes arancelarios (entre otros productos de la misma partida), se acord\u00f3 una (1) ROE basada en el principio de Cambio de Clasificaci\u00f3n Arancelaria (CCA), conocido com\u00fanmente como \u201cSalto arancelario\u201d, la cual se presenta en el siguiente Cuadro y se explica en forma en su apartado correspondiente:<\/p>\n<h3>Cuadro No. 1<\/h3>\n<h3>Regla de origen espec\u00edfica para quesos de la partida 04.06 identificados bajo contingentes arancelarios<\/h3>\n<table class=\"table table-bordered table-striped\">\n<tbody>\n<tr>\n<td>\n<p align=\"center\"><strong>PARTE II- REGLAS DE ORIGEN ESPEC\u00cdFICAS<\/strong><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><strong>Partida 04.06 (Cap\u00edtulos 04)<\/strong><strong>Quesos<\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><strong>Cap\u00edtulo 04 Leche y productos l\u00e1cteos; huevos de ave; miel natural; productos comestibles de origen animal, no expresados ni comprendidos en otra parte<\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04.06Un cambio a la partida 04.06 de cualquier otro cap\u00edtulo, excepto de la subpartida 1901.90.<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>La informaci\u00f3n que se especifica en los siguientes apartados de esta ficha t\u00e9cnica tiene como finalidad que el productor\/exportador\/importador y usuario en general pueda conocer:<\/p>\n<ul>\n<li>los requerimientos de transformaci\u00f3n de los materiales o insumos no originarios utilizados en la elaboraci\u00f3n productos de quesos de la partida 04.06, identificados bajo contingentes arancelarios para que estos adquieran el car\u00e1cter de originario bajo el CAFTA- DR (Apartado A: Interpretaci\u00f3n de las reglas de origen espec\u00edficas).<\/li>\n<li>las diferentes flexibilidades aplicables al producto, de las cuales el productor o exportador puede utilizar para cumplir la regla de origen espec\u00edfica correspondiente (Apartado B: Flexibilidades aplicables),<\/li>\n<li>el documento (certificaci\u00f3n) utilizado para solicitar trato arancelario preferencial (Apartado C: Solicitud de Trato Arancelario Preferencial),<\/li>\n<li>elementos de verificaci\u00f3n de origen cuando se tiene duda del origen del producto (Apartado D: Verificaci\u00f3n de Origen),<\/li>\n<li>aspectos relativos a Administraci\u00f3n Aduanera y Facilitaci\u00f3n del Comercio, y<\/li>\n<li>requisitos en materia sanitaria, fitosanitaria, reglamentaciones t\u00e9cnicas y normativa ambiental.<\/li>\n<\/ul>\n<h3>A. Interpretaci\u00f3n de la regla de origen espec\u00edfica<\/h3>\n<p>Regla de origen aplicable a productos quesos de la partida 04.06 identificados bajo contingentes arancelarios.<\/p>\n<ul>\n<li>Fracciones arancelarias:<\/li>\n<\/ul>\n<table class=\"table table-bordered table-striped\">\n<tbody>\n<tr>\n<td>0406.1008, 0406.1018, 0406.1028, 0406.1038, 0406.1048, 0406.1058, 0406.1068, 0406.1078, 0406.1088, 0406.2028, 0406.2033, 0406.2039, 0406.2048, 0406.2053, 0406.2063, 0406.2067, 0406.2071, 0406.2075, 0406.2079, 0406.2083, 0406.2087, 0406.2091, 0406.3018, 0406.3028, 0406.3038, 0406.3048, 0406.3053, 0406.3063, 0406.3067, 0406.3071, 0406.3075, 0406.3079, 0406.3083, 0406.3087, 0406.3091, 0406.4070, 0406.9012, 0406.9018, 0406.9032, 0406.9037, 0406.9042, 0406.9048, 0406.9054, 0406.9068, 0406.9074, 0406.9078,\u00a0 0406.9084,\u00a0 0406.9088,\u00a0 0406.9092, 0406.9094, 0406.9097, que incluye adem\u00e1s el c\u00f3digo 1901.9036 (<em>Margarine cheese not subject to gen. note 15 or add US note 23 to Ch. 4<\/em>).(Ver descripci\u00f3n en Anexo 1 de esta ficha t\u00e9cnica o Lista Arancelaria de los Estados Unidos (Anexo 3.3 del RD &#8211; CAFTA)).<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<h4>Regla de Origen Espec\u00edfica<\/h4>\n<blockquote><p>04.06<br \/>\nUn cambio a la partida 04.06 de cualquier otro cap\u00edtulo, excepto de la subpartida 1901.90<\/p><\/blockquote>\n<h4>Interpretaci\u00f3n de la Regla de Origen Espec\u00edfica<\/h4>\n<p>La ROE para los productos quesos de la partida 04.06 bajo contingentes arancelarios clasificados en las fracciones arancelarias identificadas anteriormente, permite la utilizaci\u00f3n de materiales o insumos no originarios que se clasifiquen en un cap\u00edtulo diferente al cap\u00edtulo 04.<\/p>\n<p>La ROE no permite la utilizaci\u00f3n de materiales no originarios que se clasifiquen en el mismo cap\u00edtulo en donde se clasifique el producto final; es decir en el cap\u00edtulo 04 y en la subpartida 1901.90, ya que estos de utilizarse deben de ser originarios de los pa\u00edses Parte del CAFTA- DR.<\/p>\n<p>No obstante lo anterior, para este tipo de productos, por estar sujeto al sistema de contingente arancelario (cuotas), los insumos o materiales originarios de Estados Unidos se considerar\u00e1n siempre como no originarios para efectos de la determinaci\u00f3n del origen del producto final, independientemente que los mismos sean o no originarios.<\/p>\n<p>Si Usted utiliza insumos o materiales no originarios, existe una flexibilidad &#8220;Criterio de Minimis&#8221;, que le permite que usted poder cumplir con los requisitos de origen; es decir le permite el uso de insumos no originarios que no cumplan el cambio de clasificaci\u00f3n requerida siempre que el valor ajustado del insumo o material no representa m\u00e1s del 10% del valor (ajustado) del producto final (Ver Apartado de flexibilidades de esta ficha t\u00e9cnica).<\/p>\n<p>Para este tipo de producto no es aplicable dicho criterio \u201cde minimis\u201d en el caso de insumos o materiales no originarios que se clasifiquen en el cap\u00edtulo 04, subpartidas 1901.90 \u00f3 2106.90. Lo anterior en base a las disposiciones del Anexo 4.6 (excepciones al art\u00edculo 4.6) del \u2013CAFTA- DR.<\/p>\n<p>Si Usted est\u00e1 interesado en obtener informaci\u00f3n acerca de los requisitos de origen a cumplir para otro tipo de producto diferente a manufacturas de pl\u00e1stico objeto de esta ficha t\u00e9cnica, puede consultar el siguiente enlace:<br \/>\n<a href=\"http:\/\/www.origencaftabid.org\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">http:\/\/www.origencaftabid.org\/<\/a><\/p>\n<p>Flexibilidades. En el Apartado B de esta ficha t\u00e9cnica se identifican las diferentes flexibilidades aplicables para este tipo de producto que el productor\/exportador puede utilizar para cumplir con mayor facilidad la ROE respectiva (Criterio de Acumulaci\u00f3n de materiales y procesos productivos).<\/p>\n<h3>B. Flexibilidades aplicables<\/h3>\n<p>El CAFTA- DR contempla la siguiente flexibilidad de origen que permiten al productor\/exportador de estos productos poder contar con un mayor n\u00famero de proveedores de materiales o insumos originarios y otras facilidades para el cumplimiento de la ROE, la cual se describe a continuaci\u00f3n:<\/p>\n<ul>\n<li>Acumulaci\u00f3n de materiales o procesos productivos: disposici\u00f3n por medio de la cual los productos o materiales originarios de una o m\u00e1s de los pa\u00edses Parte, incorporados a un producto en el territorio de otro pa\u00eds Parte, se considerar\u00e1n originarios del territorio de ese otro pa\u00eds Parte.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Asimismo se dispone que un producto es originario, cuando el mismo es elaborado en el territorio de uno o m\u00e1s pa\u00edses Parte, por uno o m\u00e1s productores, siempre que el producto cumpla los requisitos del Art\u00edculo 4.1 (productos originarios) y los dem\u00e1s requisitos aplicables del Cap\u00edtulo Cuatro.<\/p>\n<p>No obstante lo anterior, para este tipo de productos, por estar sujeto al sistema de contingente arancelario (cuotas), los insumos o materiales originarios de Estados Unidos se considerar\u00e1n siempre como no originarios para efectos de la determinaci\u00f3n del origen del producto final, independientemente que los mismos sean o no originarios.<\/p>\n<h3>C. Solicitud de trato arancelario preferencial<\/h3>\n<p>El importador deber\u00e1 solicitar trato arancelario preferencial con fundamento en:<\/p>\n<ul>\n<li>una certificaci\u00f3n escrita o electr\u00f3nica emitida por el importador, exportador o productor; o<\/li>\n<li>su conocimiento respecto de si el producto es originario, incluyendo la confianza razonable en la informaci\u00f3n con la que cuenta el importador de que el producto es originario .<\/li>\n<\/ul>\n<p>Tenga en cuenta que en el CAFTA- DR no existe un formato e instructivo de llenado de un Certificado de Origen (preestablecido) como existe en la mayor\u00eda de los acuerdos o tratados de libre comercio suscritos por nuestro pa\u00eds; sin embargo la certificaci\u00f3n deber\u00e1 incluir como m\u00ednimo los siguientes elementos:<\/p>\n<ul>\n<li>nombre de la persona certificadora, incluyendo, cuando sea necesario, informaci\u00f3n de contactos u otra informaci\u00f3n de identificaci\u00f3n;<\/li>\n<li>descripci\u00f3n y clasificaci\u00f3n arancelaria de la mercanc\u00eda, seg\u00fan el Sistema Armonizado;<\/li>\n<li>informaci\u00f3n que demuestre que la mercanc\u00eda es originaria;<\/li>\n<li>la fecha de la certificaci\u00f3n; y<\/li>\n<li>en el caso de una certificaci\u00f3n general (aplicable para varios embarques) el per\u00edodo que cubre la certificaci\u00f3n.<\/li>\n<\/ul>\n<p>No obstante lo anterior, los pa\u00edses de Centroam\u00e9rica acordaron un formato de Certificado de Origen y su instructivo de llenado, que puede ser utilizado por nuestros productores, exportadores e importadores (no obligatorio, sugerido), el cual puede ser consultado en:<br \/>\n<a href=\"http:\/\/www.transparenciafiscal.gob.sv\/portal\/page\/portal\/PCC\/SO_Administracion_Aduanera\/TLC\/Estados_Unidos_CAFTA_DR\/Certificados_de_Origen\/CAFTA.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">http:\/\/www.transparenciafiscal.gob.sv\/portal\/page\/portal\/PCC\/SO_Administracion_Aduanera\/TLC\/Estados_Unidos_CAFTA_DR\/Certificados_de_Origen\/CAFTA.pdf<\/a><\/p>\n<h3>D. Verificaci\u00f3n de origen<\/h3>\n<p>Tenga en cuenta que para determinar si un producto que se exporte al territorio de la otra Parte (Estados Unidos) es originario, la autoridad aduanera o autoridad competente de eses pa\u00eds puede realizar una investigaci\u00f3n, conocida com\u00fanmente como verificaci\u00f3n de origen del producto; utilizando para ello;<\/p>\n<ul>\n<li>Solicitudes escritas de informaci\u00f3n al importador, exportador o productor;<\/li>\n<li>cuestionarios escritos dirigidos al importador, exportador o productor; o<\/li>\n<li>visitas a las instalaciones del exportador o productor, en la que la autoridad aduanera o autoridad competente le solicitara registros contables, inspecci\u00f3n de las instalaciones utilizadas para la fabricaci\u00f3n del producto, entre otra informaci\u00f3n relacionada con su producci\u00f3n.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Por esa raz\u00f3n Usted debe de llevar un registro contable y otros documentos necesarios para demostrar que el producto es originario; es decir que cumple con las disposiciones del \u201cCap\u00edtulo Cuatro Reglas de Origen y Procedimientos de Origen\u201d del CAFTA- DR. Tenga en cuenta que el trato arancelario preferencial se puede denegar si:<\/p>\n<ul>\n<li>el exportador, productor o importador no responde una solicitud de informaci\u00f3n escrita o un cuestionario dentro del plazo que se establezca en la legislaci\u00f3n de la Parte importadora,<\/li>\n<li>despu\u00e9s de recibir una notificaci\u00f3n de una visita de verificaci\u00f3n, el exportador o el productor no otorga su consentimiento por escrito para su realizaci\u00f3n en el plazo establecido; o<\/li>\n<li>se encuentra un patr\u00f3n de conducta que indique que un importador, exportador o productor ha presentado declaraciones falsas o infundadas en relaci\u00f3n al origen del producto.<\/li>\n<\/ul>\n<h2>III. Administraci\u00f3n aduanera y facilitaci\u00f3n del comercio<\/h2>\n<p>Todos los elementos contenidos en el \u201cCap\u00edtulo Cinco sobre Administraci\u00f3n Aduanera y Facilitaci\u00f3n del Comercio\u201d tienen relaci\u00f3n con la facilitaci\u00f3n del intercambio de productos entre los pa\u00edses Parte del CAFTA- DR, los cuales Usted debe de conocer; sin embargo los siguientes elementos guardan relaci\u00f3n estrecha con los temas desarrollados en forma espec\u00edfica en esta ficha t\u00e9cnica:<\/p>\n<ul>\n<li>\uf0a7 Cooperaci\u00f3n: Con el fin de facilitar la operaci\u00f3n efectiva del Tratado las Partes cooperar\u00e1n, entre otras cosas, para lograr el cumplimiento de sus respectivas leyes y regulaciones con respecto a:\n<ul>\n<li>la implementaci\u00f3n y funcionamiento de las disposiciones del Tratado que rijan las importaciones o exportaciones, incluyendo solicitudes y procedimientos de origen;<\/li>\n<li>la implementaci\u00f3n y funcionamiento del Acuerdo de Valoraci\u00f3n Aduanera;<\/li>\n<li>restricciones o prohibiciones a las importaciones o exportaciones; y<\/li>\n<li>otros asuntos aduaneros que las Partes puedan acordar.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>Asimismo, cuando una Parte tenga una sospecha razonable de una actividad ilegal relacionada con su legislaci\u00f3n o regulaciones que rijan las importaciones, la Parte podr\u00e1 solicitar a la otra Parte que proporcione informaci\u00f3n confidencial espec\u00edfica, normalmente recopilada en conexi\u00f3n con la importaci\u00f3n de mercanc\u00edas (Art\u00edculo 5.5 Cooperaci\u00f3n).<\/p>\n<ul>\n<li>Sanciones: se aplicar\u00e1n sanciones civiles o administrativas, y cuando sea apropiado, penales, por violaciones de su legislaci\u00f3n y regulaciones aduaneras, de una Parte incluyendo aquellas que rijan la clasificaci\u00f3n arancelaria, la valoraci\u00f3n aduanera, el pa\u00eds de origen y la solicitud de trato preferencial bajo este Tratado (Art\u00edculo 5.9 Sanciones).<\/li>\n<li>Resoluciones anticipadas: son resoluciones emitidas en forma escrita por la autoridad aduanera o autoridad competente (antes que una mercanc\u00eda sea importada) a solicitud escrita de un importador en su territorio o de un exportador o productor (o representante) en el territorio de otra Parte, con respecto a:\n<ul>\n<li>clasificaci\u00f3n arancelaria;<\/li>\n<li>la aplicaci\u00f3n de los criterios de valoraci\u00f3n aduanera, para un caso en particular, de acuerdo con la aplicaci\u00f3n de las disposiciones establecidas en el Acuerdo de Valoraci\u00f3n Aduanera;<\/li>\n<li>la aplicaci\u00f3n de la devoluci\u00f3n, suspensi\u00f3n u otro diferimiento de aranceles aduaneros;<\/li>\n<li>si una mercanc\u00eda es originaria de conformidad con el \u201cCap\u00edtulo Cuatro Reglas de Origen y Procedimientos de Origen\u201d;<\/li>\n<li>si una mercanc\u00eda reimportada al territorio de una Parte luego de haber sido exportada al territorio de otra Parte para su reparaci\u00f3n o alteraci\u00f3n es elegible para tratamiento libre de aranceles de conformidad con el Art\u00edculo 3.6 (Mercanc\u00edas Reimportadas despu\u00e9s de su Reparaci\u00f3n o Alteraci\u00f3n);<\/li>\n<li>marcado de pa\u00eds de origen;<\/li>\n<li>la aplicaci\u00f3n de cuotas; y<\/li>\n<li>otros asuntos que las Partes acuerden.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>Por medio de la resoluci\u00f3n anticipada (Art\u00edculo 5.10 Resoluciones Anticipadas) usted estar\u00e1 seguro, por ejemplo, que el producto que exporta bajo el CAFTA- DR cumple con la regla de origen espec\u00edfica establecida en el Anexo 4.1 (Reglas de origen espec\u00edficas) ya que esta es emitida por la autoridad de la Parte importadora.<\/p>\n<h2>IV. Requisitos en materia de medidas sanitarias, fitosanitarias, reglamentaciones t\u00e9cnicas y normativa ambiental<\/h2>\n<p>En relaci\u00f3n con las disposiciones que tiene en vigor los Estados Unidos, en materia sanitaria, fitosanitaria, reglamentaciones t\u00e9cnicas y normativa ambiental, se identifican algunos v\u00ednculos que de manera expresa conduce a mostrar los requisitos, de forma actualizada, que se exige en el mercado de ese pa\u00eds para el ingreso de los productos salvadore\u00f1os. Las regulaciones de importaciones de los Estados Unidos son responsabilidad de diferentes instancias y con una distribuci\u00f3n de competencias muy espec\u00edficas.<br \/>\nA continuaci\u00f3n se identifican algunas de ellas por tema de aplicaci\u00f3n:<\/p>\n<ul>\n<li>Medidas Sanitarias y Fitosanitarios<br \/>\n<a href=\"http:\/\/www.fda.gov\/food\/default.htm\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">http:\/\/www.fda.gov\/food\/default.htm<\/a><br \/>\n<a href=\"http:\/\/www.usda.gov\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">http:\/\/www.usda.gov\/<\/a><br \/>\n<a href=\"http:\/\/www.aphis.usda.gov\/wps\/portal\/banner\/help\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">http:\/\/www.aphis.usda.gov\/wps\/portal\/banner\/help<\/a><br \/>\n<a href=\"http:\/\/www.fsis.usda.gov\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">http:\/\/www.fsis.usda.gov<\/a><\/li>\n<li>Reglamentaciones T\u00e9cnicas<br \/>\n<a href=\"http:\/\/www.fda.gov\/aboutfda\/enespanol\/default.htm\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">http:\/\/www.fda.gov\/aboutfda\/enespanol\/default.htm<\/a><br \/>\n<a href=\"http:\/\/www.usda.gov\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">http:\/\/www.usda.gov\/<\/a><br \/>\n<a href=\"http:\/\/www.aphis.usda.gov\/wps\/portal\/banner\/help\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">http:\/\/www.aphis.usda.gov\/wps\/portal\/banner\/help<\/a><\/li>\n<li>Normativa Ambiental<br \/>\n<a href=\"http:\/\/www.epa.gov\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">http:\/\/www.epa.gov\/<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<h3>Anexo 1<\/h3>\n<h3>Lista Arancelaria de los Estados Unidos para productos identificados de quesos de la partida 04.06 bajo contingentes arancelarios<\/h3>\n<table class=\"table table-striped table-bordered\" data-toggle=\"table\" data-search=\"true\" data-pagination=\"true\" data-cache=\"false\" data-datatype=\"html\">\n<thead>\n<tr>\n<th>C\u00f3digo<\/th>\n<th>Descripci\u00f3n<\/th>\n<th>Arancel Base<\/th>\n<th>Categor\u00eda de Desgravaci\u00f3n<\/th>\n<th>Salvaguardia<\/th>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody>\n<tr>\n<td>04.01<\/td>\n<td>\u2026\u2026<\/td>\n<td><\/td>\n<td><\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>\u2026\u2026<\/td>\n<td>\u2026\u2026<\/td>\n<td><\/td>\n<td><\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04061008<\/td>\n<td>Chongos, unripened or uncured cheese, including whey cheese and curd, not subject to gen note 15 or add. US note 16 to Ch. 4<\/td>\n<td>$1.509\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04061018<\/td>\n<td>Fresh (unripened\/uncured) blue-mold cheese, cheese\/subs for cheese cont or proc fr blue-mold cheese, not subj to Ch4 US note 17 or GN15<\/td>\n<td>$2.269\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04061028<\/td>\n<td>Fresh (unripened\/uncured) cheddar cheese, cheese\/subs for cheese cont or proc from cheddar cheese, not subj to Ch4 US note 18, not GN15<\/td>\n<td>$1.227\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04061038<\/td>\n<td>Fresh (unripened\/uncured) american-type cheese, cheese cont or proc. fr american-type, not subj to add. US note 19 to Ch.4, not GN15<\/td>\n<td>$1.055\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04061048<\/td>\n<td>Fresh (unripened\/uncured) edam and gouda cheeses, cheese\/subs for cheese cont or processed therefrom, not sub to Ch4 US note 20, not GN15<\/td>\n<td>$1.803\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04061058<\/td>\n<td>Fresh (unrip.\/uncured) Italian-type cheeses from cow milk, cheese\/substitutes cont or proc therefrom, not subj to Ch4 US note 21 or GN15<\/td>\n<td>$2.146\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04061068<\/td>\n<td>Fresh (unripened\/uncured) Swiss\/emmentaler cheeses exc eye formation, gruyere-process cheese and cheese cont or proc. from such, not subj ..<\/td>\n<td>$1.386\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04061078<\/td>\n<td>Fresh cheese, and substitutes for cheese,neosi, w\/0.5% or less by wt. of butterfat, not descr in add US note 23 to Ch 4, not GN15<\/td>\n<td>$1.128\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04061088<\/td>\n<td>Fresh cheese, and substitutes for cheese, cont. cows milk, neosi, o\/0.5% by wt. of butterfat, not descr in add US note 16 to Ch 4, not GN 15<\/td>\n<td>$1.509\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04062028<\/td>\n<td>Blue-veined cheese (except Roquefort or Stilton), grated or powdered, not subject to gen nte 15 or add. US note 17 to Ch.4<\/td>\n<td>$2.269\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04062033<\/td>\n<td>Cheddar cheese, grated or powdered, not subject to gen. note 15 or add. US note 18 to Ch. 4<\/td>\n<td>$1.227\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04062039<\/td>\n<td>Colby cheese, grated or powdered, not describ. in gen. note 15 or add. US note 19 to Ch. 4<\/td>\n<td>$1.055\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04062048<\/td>\n<td>Edam and gouda cheese, grated or powdered, not subject to gen note 15 or add. US nte 20 to Ch. 4<\/td>\n<td>$1.803\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04062053<\/td>\n<td>Romano, reggiano, provolone, provoletti, sbrinz and goya, made from cow&#8217;s milk, grated or powdered, not subj to Ch4 US nte 21 or GN15<\/td>\n<td>$2.146\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04062063<\/td>\n<td>Cheese containing or processed from blue-veined cheese (except roquefort), grated\/powdered, not subject to add US note 17 to Ch.4<\/td>\n<td>$2.269\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04062067<\/td>\n<td>Cheese containing or processed from cheddar cheese, grated or powdered, not subject to add US note 18 to Ch. 4<\/td>\n<td>$1.227\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04062071<\/td>\n<td>Cheese containing or processed from american-type cheese (except cheddar), grated or powdered, not subject to add US note 19 to Ch. 4<\/td>\n<td>$1.055\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04062075<\/td>\n<td>Cheese containing or processed from edam or gouda cheeses, grated or powdered, not subject to add US note 20 to Ch. 4<\/td>\n<td>$1.803\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04062079<\/td>\n<td>Cheese containing or processed from italian-type cheeses made from cow&#8217;s milk, grated or powdered, not subject to add US note 21 to Ch. 4<\/td>\n<td>$2.146\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04062083<\/td>\n<td>Cheese containing or processed from swiss, emmentaler or gruyere-process cheeses, grated or powdered, not subject to add US nte 22 to Ch. 4<\/td>\n<td>$1.386\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04062087<\/td>\n<td>Cheese (including mixtures), nesoi, n\/o 0.5% by wt. of butterfat, grated or powdered, not subject to add US note 23 to Ch. 4<\/td>\n<td>$1.128\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04062091<\/td>\n<td>Cheese (including mixtures), nesoi, o\/0.5% by wt of butterfat, w\/cow&#8217;s milk, grated or powdered, not subject to add US note 16 to Ch. 4<\/td>\n<td>$1.509\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04063018<\/td>\n<td>Blue-veined cheese (except roquefort), processed, not grated or powdered, not subject to gen. note 15 or add. US note 17 to Ch. 4<\/td>\n<td>$2.269\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04063028<\/td>\n<td>Cheddar cheese, processed, not grated or powdered, not subject to gen note 15 or in add US note 18 to Ch. 4<\/td>\n<td>$1.227\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04063038<\/td>\n<td>Colby cheese, processed, not grated or powdered, not subject to gen note 15 or add US note 19 to Ch. 4<\/td>\n<td>$1.055\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04063048<\/td>\n<td>Edam and gouda cheese, processed, not grated or powdered, not subject to gen note 15 or add. US note 20 to Ch. 4<\/td>\n<td>$1.803\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04063053<\/td>\n<td>Gruyere-process cheese, processed, not grated or powdered, not subject to gen note 15 or add. US note 22 to Ch. 4<\/td>\n<td>$1.386\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04063063<\/td>\n<td>Processed cheese cont\/procd fr blue-veined cheese (ex roquefort), not grated\/powdered, not subject to add US note 17 to Ch. 4, not GN15<\/td>\n<td>$2.269\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04063067<\/td>\n<td>Processed cheese cont\/procd fr cheddar cheese, not grated\/powdered, not subject to add US note 18, not GN15<\/td>\n<td>$1.227\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04063071<\/td>\n<td>Processed cheese cont\/procd fr american-type cheese (ex cheddar), not grated\/powdered, not subject to add US note 19 to Ch. 4, not GN15<\/td>\n<td>$1.055\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04063075<\/td>\n<td>Processed cheese cont\/procd from edam or gouda, not grated\/powdered, not subject to add US note 20 to Ch. 4, not GN15<\/td>\n<td>$1.803\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04063079<\/td>\n<td>Processed cheese cont\/procd from italian-type, not grated\/powdered, not subject to add US note 21 to Ch. 4, not GN15<\/td>\n<td>$2.146\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04063083<\/td>\n<td>Processed cheese cont\/procd from swiss\/emmentaler\/gruyere-process, n\/grated\/powdered, not subject to add US note 22 to Ch. 4, not GN15<\/td>\n<td>$1.386\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04063087<\/td>\n<td>Processed cheese (incl. mixtures), nesoi, n\/o 0.5% by wt. butterfat, not grated or powdered, not subj to Ch 4 US note 23 or not GN15<\/td>\n<td>$1.128\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04063091<\/td>\n<td>Processed cheese (incl. mixtures), nesoi, w\/cow&#8217;s milk, not grated or powdered, not subject to add US note 16 to Ch. 4, not GN15<\/td>\n<td>$1.509\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04064070<\/td>\n<td>Blue-veined cheese, nesoi, not subject to gen. note 15 of the HTS or to add. US note 17 to Ch. 4<\/td>\n<td>$2.269\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04069012<\/td>\n<td>Cheddar cheese, nesoi, not subject to gen. note 15 of the HTS or to add. US note 18 to Ch. 4<\/td>\n<td>$1.227\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04069018<\/td>\n<td>Edam and gouda cheese, nesoi, not subject to gen. note 15 of the HTS or to add. US note 20 to Ch. 4<\/td>\n<td>$1.803\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04069032<\/td>\n<td>Goya cheese from cow&#8217;s milk, not in original loaves, nesoi, not subject to gen. note 15 or to add. US note 21 to Ch. 4<\/td>\n<td>$2.146\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04069037<\/td>\n<td>Sbrinz cheese from cow&#8217;s milk, nesoi, not subject to gen. note 15 or to add. US note 21 to Ch. 4<\/td>\n<td>$2.146\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04069042<\/td>\n<td>Romano, Reggiano, Parmeson, Provolne, and Provoletti cheese, nesoi, from cow&#8217;s milk, not subj to to GN 15 or Ch4 US note 21<\/td>\n<td>$2.146\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04069048<\/td>\n<td>Swiss or emmenthaler cheese with eye formation, nesoi, not subject to gen. note 15 or to add. US note 25 to Ch. 4<\/td>\n<td>$1.877\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04069054<\/td>\n<td>Colby cheese, nesoi, not subject to gen. note 15 or to add. US note 19 to Ch. 4<\/td>\n<td>$1.055\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04069068<\/td>\n<td>Cheeses &amp; subst. for cheese(incl. mixt.), nesoi, w\/romano\/reggiano\/parmesan\/provolone\/etc, f\/cow milk, not subj. Ch4 US note 21, not GN15<\/td>\n<td>$2.146\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04069074<\/td>\n<td>Cheeses &amp; subst. for cheese (incl. mixt.), nesoi, w\/ or from blue-veined cheese, not subj. to add. US note 17 to Ch.4, not GN15<\/td>\n<td>$2.269\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04069078<\/td>\n<td>Cheeses &amp; subst. for cheese (incl. mixt.), nesoi, w\/ or from cheddar cheese, not subj. to add. US note 18 to Ch.4, not GN15<\/td>\n<td>$1.227\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04069084<\/td>\n<td>Cheeses &amp; subst. for cheese (incl. mixt.), nesoi, w\/ or from Am. cheese except cheddar, not subj. to add. US note 19 to Ch.4, not GN15<\/td>\n<td>$1.055\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04069088<\/td>\n<td>Cheeses &amp; subst. for cheese (incl. mixt.), nesoi, w\/ or from edam or gouda cheese, not subj. to add. US note 20 to Ch.4, not GN15<\/td>\n<td>$1.803\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04069092<\/td>\n<td>Cheeses &amp; subst. for cheese (incl. mixt.), nesoi, w\/ or from swiss, emmentaler or gruyere, not subj. Ch4 US note 22, not GN15<\/td>\n<td>$1.386\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04069094<\/td>\n<td>Cheeses &amp; subst. for cheese (incl. mixt.), nesoi, w\/butterfat n\/o 0.5% by wt, not subject to add. US note 23 to Ch. 4, not GN15<\/td>\n<td>$1.128\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04069097<\/td>\n<td>Cheeses &amp; subst. for cheese (incl. mixt.), nesoi, w\/cows milk, w\/butterfat o\/0.5% by wt, not subject to Ch4 US note 16, not GN15<\/td>\n<td>$1.509\/kg<\/td>\n<td>See paragraph 6 of Appendix I to the General Notes of the United States to Annex 3.3<\/td>\n<td>See Annex 3.15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>\u2026\u2026<\/td>\n<td>\u2026\u2026<\/td>\n<td><\/td>\n<td><\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>04.10<\/td>\n<td><\/td>\n<td><\/td>\n<td><\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<tfoot>\n<tr>\n<td colspan=\"5\">Fuente: Tomado de Lista Arancelaria de los Estados Unidos (Anexo 3.3). CAFTA-DR.<\/td>\n<\/tr>\n<\/tfoot>\n<\/table>\n<h3>Anexo 2<\/h3>\n<h3>GENERAL NOTES<\/h3>\n<h3>TARIFF SCHEDULE OF THE UNITED STATES<\/h3>\n<p>1. The provisions of this Schedule are generally expressed in terms of the HTSUS, and the interpretation of the provisions of this Schedule, including the product coverage of tariff items of this Schedule, shall be governed by the General Notes, Section Notes, and Chapter Notes of the HTSUS. To the extent that provisions of this Schedule are identical to the corresponding provisions of the HTSUS, the provisions of this Schedule shall have the same meaning as the corresponding provisions of the HTSUS.<br \/>\n2. The base rates of duty set out in this Schedule reflect the HTSUS Column 1 General rates of duty in effect January 10, 2003.<br \/>\n\u2026\u2026<\/p>\n<h3>Appendix I<\/h3>\n<h3>Tariff-Rate Quotas<\/h3>\n<h4>Notes<\/h4>\n<p>1. This Appendix contains modifications of the provisions of the HTSUS. Subject to note 4 of the U.S. General Notes, originating goods included in this Appendix are subject to the rates of duty set out in this Appendix in lieu of the rates of duty set out in Chapters 1 through 97 of the HTSUS. Notwithstanding any tariff-rate quota provisions provided for elsewhere in the HTSUS, originating goods shall be permitted entry into the United States as provided in this Appendix. Furthermore, any quantity of goods imported from Costa Rica, the Dominican Republic, El Salvador, Guatemala, Honduras, and Nicaragua under a tariff-rate quota provided in this Appendix shall not be counted toward the in-quota amount of any tariff-rate quota provided for such goods elsewhere in the HTSUS.<\/p>\n<p>Beef<br \/>\n\u2026\u2026<br \/>\nSugar<br \/>\n\u2026\u2026<br \/>\nPeanuts<br \/>\n\u2026\u2026<br \/>\nPeanut Butter<br \/>\n\u2026\u2026<br \/>\nCheese<\/p>\n<p>6. (a) The aggregate quantity of goods entered under the provisions listed in subparagraph (c) shall be free of duty in any calendar year specified herein, and shall not exceed the quantity specified below for each Party in each such year:<\/p>\n<p>For Costa Rica:<\/p>\n<table class=\"table table-bordered table-striped\">\n<tbody>\n<tr>\n<th>Year<\/th>\n<th>Quantity (Metric tons)<\/th>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>1<\/td>\n<td>300<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>2<\/td>\n<td>315<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>3<\/td>\n<td>331<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>4<\/td>\n<td>347<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>5<\/td>\n<td>365<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>6<\/td>\n<td>383<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>7<\/td>\n<td>402<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>8<\/td>\n<td>422<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>9<\/td>\n<td>443<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>10<\/td>\n<td>465<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>11<\/td>\n<td>489<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>12<\/td>\n<td>513<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>13<\/td>\n<td>539<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>14<\/td>\n<td>566<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>15<\/td>\n<td>594<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>16<\/td>\n<td>624<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>17<\/td>\n<td>655<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>18<\/td>\n<td>688<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>19<\/td>\n<td>722<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>20<\/td>\n<td>unlimited<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>For the Dominican Republic:<\/p>\n<table class=\"table table-bordered table-striped\">\n<tbody>\n<tr>\n<th>Year<\/th>\n<th>Quantity (Metric tons)<\/th>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>1<\/td>\n<td>413<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>2<\/td>\n<td>450<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>3<\/td>\n<td>488<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>4<\/td>\n<td>525<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>5<\/td>\n<td>563<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>6<\/td>\n<td>600<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>7<\/td>\n<td>638<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>8<\/td>\n<td>675<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>9<\/td>\n<td>713<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>10<\/td>\n<td>750<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>11<\/td>\n<td>788<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>12<\/td>\n<td>825<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>13<\/td>\n<td>863<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>14<\/td>\n<td>900<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>15<\/td>\n<td>938<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>16<\/td>\n<td>975<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>17<\/td>\n<td>1,013<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>18<\/td>\n<td>1,050<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>19<\/td>\n<td>1,088<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>20<\/td>\n<td>unlimited<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>For El Salvador:<\/p>\n<table class=\"table table-bordered table-striped\">\n<tbody>\n<tr>\n<th>Year<\/th>\n<th>Quantity (Metric tons)<\/th>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>1<\/td>\n<td>450<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>2<\/td>\n<td>473<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>3<\/td>\n<td>496<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>4<\/td>\n<td>521<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>5<\/td>\n<td>547<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>6<\/td>\n<td>574<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>7<\/td>\n<td>603<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>8<\/td>\n<td>633<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>9<\/td>\n<td>665<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>10<\/td>\n<td>698<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>11<\/td>\n<td>733<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>12<\/td>\n<td>770<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>13<\/td>\n<td>808<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>14<\/td>\n<td>849<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>15<\/td>\n<td>891<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>16<\/td>\n<td>936<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>17<\/td>\n<td>982<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>18<\/td>\n<td>1,031<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>19<\/td>\n<td>1,083<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>20<\/td>\n<td>unlimited<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>For Guatemala:<\/p>\n<table class=\"table table-bordered table-striped\">\n<tbody>\n<tr>\n<th>Year<\/th>\n<th>Quantity (Metric tons)<\/th>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>1<\/td>\n<td>500<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>2<\/td>\n<td>525<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>3<\/td>\n<td>551<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>4<\/td>\n<td>579<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>5<\/td>\n<td>608<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>6<\/td>\n<td>638<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>7<\/td>\n<td>670<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>8<\/td>\n<td>704<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>9<\/td>\n<td>739<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>10<\/td>\n<td>776<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>11<\/td>\n<td>814<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>12<\/td>\n<td>855<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>13<\/td>\n<td>898<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>14<\/td>\n<td>943<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>15<\/td>\n<td>990<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>16<\/td>\n<td>1,039<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>17<\/td>\n<td>1,091<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>18<\/td>\n<td>1,146<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>19<\/td>\n<td>1,203<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>20<\/td>\n<td>unlimited<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>For Honduras:<\/p>\n<table class=\"table table-bordered table-striped\">\n<tbody>\n<tr>\n<th>Year<\/th>\n<th>Quantity (Metric tons)<\/th>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>1<\/td>\n<td>350<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>2<\/td>\n<td>368<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>3<\/td>\n<td>386<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>4<\/td>\n<td>405<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>5<\/td>\n<td>425<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>6<\/td>\n<td>447<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>7<\/td>\n<td>469<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>8<\/td>\n<td>492<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>9<\/td>\n<td>517<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>10<\/td>\n<td>543<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>11<\/td>\n<td>570<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>12<\/td>\n<td>599<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>13<\/td>\n<td>629<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>14<\/td>\n<td>660<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>15<\/td>\n<td>693<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>16<\/td>\n<td>728<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>17<\/td>\n<td>764<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>18<\/td>\n<td>802<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>19<\/td>\n<td>842<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>20<\/td>\n<td>unlimited<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>For Nicaragua:<\/p>\n<table class=\"table table-bordered table-striped\">\n<tbody>\n<tr>\n<th>Year<\/th>\n<th>Quantity (Metric tons)<\/th>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>1<\/td>\n<td>625<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>2<\/td>\n<td>656<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>3<\/td>\n<td>689<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>4<\/td>\n<td>724<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>5<\/td>\n<td>760<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>6<\/td>\n<td>798<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>7<\/td>\n<td>838<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>8<\/td>\n<td>879<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>9<\/td>\n<td>923<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>10<\/td>\n<td>970<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>11<\/td>\n<td>1,018<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>12<\/td>\n<td>1,069<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>13<\/td>\n<td>1,122<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>14<\/td>\n<td>1,179<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>15<\/td>\n<td>1,237<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>16<\/td>\n<td>1,299<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>17<\/td>\n<td>1,364<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>18<\/td>\n<td>1,433<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>19<\/td>\n<td>1,504<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>20<\/td>\n<td>unlimited<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>The quantities shall enter on a first-come, first-served basis.<br \/>\n(b) Duties on goods entered in aggregate quantities in excess of the quantities listed in subparagraph (a) shall be removed in accordance with the provisions of staging category F in Annex 3.3, paragraph 1(f).<\/p>\n<p>(c) Subparagraphs (a) and (b) apply to the following Table 1 provisions: AG04061008, AG04061018, AG04061028, AG04061038, AG04061048, AG04061058, AG04061068, AG04061078, AG04061088, AG04062028, AG04062033, AG04062039, AG04062048, AG04062053, AG04062063, AG04062067, AG04062071, AG04062075, AG04062079, AG04062083, AG04062087, AG04062091, AG04063018, AG04063028, AG04063038, AG04063048, AG04063053, AG04063063, AG04063067, AG04063071, AG04063075, AG04063079, AG04063083, AG04063087, AG04063091, AG04064070, AG04069012, AG04069018, AG04069032, AG04069037, AG04069042, AG04069048, AG04069054, AG04069068, AG04069074, AG04069078, AG04069084, AG04069088, AG04069092, AG04069094, AG04069097 and AG19019036.<br \/>\n(d) The aggregate quantity of goods entered under the provisions listed in subparagraph (e) shall be free of duty in any calendar year specified herein, and shall not exceed the quantity specified below for each Party in each such year:<\/p>\n<p>For Nicaragua:<\/p>\n<table class=\"table table-bordered table-striped\">\n<tbody>\n<tr>\n<th>Year<\/th>\n<th>Quantity (Metric tons)<\/th>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>1<\/td>\n<td>250<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>2<\/td>\n<td>263<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>3<\/td>\n<td>276<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>4<\/td>\n<td>289<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>5<\/td>\n<td>304<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>6<\/td>\n<td>319<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>7<\/td>\n<td>335<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>8<\/td>\n<td>352<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>9<\/td>\n<td>369<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>10<\/td>\n<td>388<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>11<\/td>\n<td>407<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>12<\/td>\n<td>428<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>13<\/td>\n<td>449<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>14<\/td>\n<td>471<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>15<\/td>\n<td>495<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>16<\/td>\n<td>520<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>17<\/td>\n<td>546<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>18<\/td>\n<td>573<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>19<\/td>\n<td>602<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>20<\/td>\n<td>unlimited<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>The quantities shall enter on a first-come, first-served basis.<br \/>\n(e) Subparagraph (d) applies to the following Table 1 provisions: AG04061008, AG04061088, AG04062091, AG04063091, and AG04069097.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>PARTIDA 04.06 INTRODUCCI\u00d3N Los temas de \u201cTrato Nacional y Acceso de las Mercanc\u00edas al Mercado\u201d y \u201cReglas de Origen y Procedimientos de Origen\u201d deben verse complementariamente para entender los requerimientos de acceso a mercados y de origen a cumplir, seg\u00fan el caso, por parte del productor, exportador e importador para que un producto (quesos de [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":22,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","template":"page-treaty","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-148","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/infotrade.economia.gob.sv\/cafta\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/148","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/infotrade.economia.gob.sv\/cafta\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/infotrade.economia.gob.sv\/cafta\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/infotrade.economia.gob.sv\/cafta\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/infotrade.economia.gob.sv\/cafta\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=148"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/infotrade.economia.gob.sv\/cafta\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/148\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":768,"href":"https:\/\/infotrade.economia.gob.sv\/cafta\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/148\/revisions\/768"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/infotrade.economia.gob.sv\/cafta\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/22"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/infotrade.economia.gob.sv\/cafta\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=148"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}